![]() Commentators from left to right: Iris Cisneros (play-by-play), Ana Caty Hernández (analysis), Gaby Fernández de Lara (play-by-play). So much for the notion that FOX Sports (U.S.) executives will be able to trust Lisa Byington to handle big play-by-play assignments, such as the possible “Worship at the Church of What’s Working Now” all-female alternative pay-TV broadcast (on FS1 or FS2) of NFL Super Bowl LIV in February 2020 to complement the traditional all-male broadcast booth of Joe Buck and Troy Aikman on the free over-the-air broadcast on “Big FOX” (the way Televisa Deportes of Mexico offered an all-female broadcast team as one of its four distinct presentations of the Final match of FIFA Men’s World Cup Russia 2018): Highlights from Final Match of FIFA Men’s World Cup Russia 2018 (France vs Croatia on July 15, 2018) as broadcast on Mexican free-to-air terrestrial broadcast TV network Televisa Canal 9 (El Nueve). Byington incorrectly pronounced Schueller as “SHOO-ler” as if her name were spelled “Schuller”.ĭuring a 2-minute span beginning at the 57th minute of the match, Byington and Whitehill would mispronounce 3 German names, Carolin Simon (correct pronounciation: KAH-roh-leen SEE-mohn), Lina Magull (correct pronounciation: LEEN-nah MAH-gool) and Linda Dallmann (correct pronounciation: LEEN-dah DAHL-mahn) by placing stresses on the wrong syllable (namely the last syllable) as if all 3 names were French instead of German.Ĭan FOX Sports executives really trust Lisa Byington with NFL Super Bowl LIV? Once again, the root of the cause of the pronunciation errors made by Byington (and Whitehill as she blindly followed Byington) can be summed up by one simple broadcasting mantra: fail to prepare, prepare to fail.ĭuring the introduction of the starting lineups, Byington mispronounced the name of the head Video Assistant Referee, Clément Turpin (correct pronounciation: klay-MOHN tur-PAIHN) of France, as “klee-MOHN tur-PAHN”.īyington would then mispronounce the surname of Germany forward Karla Buehl (German: Bühl correct pronounciation: BUEL, like “fuel”) as “BOOL” as if her name were spelled “Buhl” instead of Buehl.īyington would repeat the same error during the 66th minute of the match when Germany deployed substitute Lea Schueller (German: Schüller correct pronounciation: SHUE-lahr). Soccer match analyst/co-commentator Cat Whitehill. 5 out of those 6 names belonged to Germany players including all 3 2nd-half substitutes. Women’s National Team member Cat Whitehill, would proceed to mispronounce at least 6 names during their broadcast. LOS ANGELES – Just when one thought FOX Sports (U.S.) Women’s World Cup #4 play-by-play commentator Lisa Byington has gotten the message from “Byington Goals” Part II by correcting the pronunciation of the name of Germany Head Coach Martina Voss-Tecklenburg (correct pronunciation of Voss is FOS, not “VOS”) before the kickoff of the South Africa vs Germany match on June 17, 2019:īyington and her match analyst/co-commentator, former U.S. She has appeared in numerous commercials for them and also did the voiceover for their Transformation 20/20 project.Sports television play-by-play commentator Lisa Byington. Courtesy FOX Sports (U.S.)
0 Comments
Leave a Reply. |